Institut des cultures arabes et méditerranéennes  (ICAM)
  • ACCUEIL & AGENDA
  • GALERIE D’ART
    • ARTISTES
  • LIBRAIRIE
    • LIVRES
    • PRESSE ARABE -ARAB MEDIAS – الصحف العربية ‎
    • ACTUALITES
  • ESPACE CAFE
  • QUI SOMMES NOUS ?
    • L’ICAM
    • LE COMITÉ
    • NOS SOUTIENS
    • NOS ACTIVITÉS
    • ACCÈS ET HORAIRES
    • GOOGLE MAP
  • Rechercher
  • Menu Menu

Inscription au brunch de la Fête de l’Olivier 2019

dans Non classé/par ICAM

21 septembre de 11h à 14h30

Adultes 30.- CHF / Enfants jusqu’à 12 ans 20.- CHF

 

COMPLET !!!

 

 

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2019/06/cuisine.jpg 158 318 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2019-07-02 12:48:482019-09-15 21:08:40Inscription au brunch de la Fête de l’Olivier 2019

Meryem Alaoui, lauréate du prix Beur FM Méditerranée – TV5Monde 2019

dans LIBRAIRIE, LIVRES, Méditerranée, Monde arabe, Non classé/par ICAM

L’écrivaine a été récompensée pour son roman La vérité sort de la bouche du cheval, paru chez Gallimard.

Le prix Beur FM Méditerranée – TV5Monde 2019 a été attribué le 9 février à Meryem Alaoui pour son premier roman La vérité sort de la bouche du cheval, publié chez Gallimard. La récompense a été décernée à l’Hôtel de Ville de Paris à l’occasion du 25e Maghreb-Orient des Livres.

L’ouvrage retrace l’histoire de Jmiaa, une prostituée de Casablanca et mère d’une jeune fille, dont la vie sera bouleversée par la rencontre avec une réalisatrice qui cherche à comprendre son quartier.

Le livre figurait dans de nombreuses sélections des grands prix d’automne 2018, dont le Goncourt, le Goncourt des lycéens ou encore le Flore.

Chaque année depuis 1997, le prix Beur FM Méditerranée – TV5Monde récompense un roman en langue française abordant des thématiques liées au Maghreb et à la Méditerranée. Meryem Alaoui succède à Kaouther Adimi, distingué en 2018 pour Nos richesses (Seuil).

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2019/02/livre-hebdo.png 250 344 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2019-02-12 14:42:582019-02-12 14:44:13Meryem Alaoui, lauréate du prix Beur FM Méditerranée – TV5Monde 2019

Oman and its international relations Interview with His Excellency Mr. Abdulla Nasser Al Rahbi

dans Non classé/par ICAM
The Sultanate of Oman celebrates this year its 48th National Day.

ALEX MEJIA, EDITOR-IN-CHIEF UN SPECIAL

On the occasion ofOman’s 48th National Day, celebrated on the 18th ofNovember, we met His Excellency Mr. Abdulla Nasser Al Rahbi, Ambassador and Per-manent Representative of the Sultanate of Oman to the United Nations Office in Geneva to tell us more about his country.
ALEX MEIJA: How long has
Oman been a member of the United Nations? How do you engage with the Sustainable Development Goals?
H.E MR. ABDULLAH NASSER AL RAHBI: The Reign of His Majesty Sultan Qaboos
After His Majesty ascended to power in 1970, he opened up the country, started economic reforms, and adopted a policy of modernisation by spending more on education, health, and welfare. He worked on diversi-fying the economy and placed a greater emphasis on develop-ing bigger projects, roads and infrastructure. Thus, Oman became the fastest growing economy in the Middle East.
Before 1970, there were only three formal schools in the whole country, with almost 1,000 students. Today, and since the government has given high priority to education, there are over 1,000 state schools and about 650,000 students.

Diplomatie and International relations
His Majesty’s ambition within the national priorities was to develop greater international relations. In fact, His Majesty was quoted as saying dur-ing an interview with one of the magazines at that time: « I would love to see Oman flag on the world map. » Since 1970, Oman has pursued a moderate foreign policy and expanded its diplomatie relations. Oman is an active member in international and regional organizations, namely the Arab League and the Gulf Cooperation Council and it joined the United Nations on 7 October 1971, and has since ratified many conventions and agreements.
Currently, Oman has 48 embas-sie s abroad as well as 28 consulates and two other diplo-matie missions. It is important to mention as well that Oman has always been distinguished by its relations and communi-cation with the world since long time ago, for example, the first Arab diplomat to be accredited to the United States was an Omani national Mr. Ahmad bin Na’aman, in addition to historie relations with China since the 17th century.
Oman strategic location
in the region
Oman enjoys a strategically important position at the Arabian Gulf, and has land borders with the United Arab Emirates to the northwest, Saudi Arabia to the west, Yemen to the southwest and the coast is formed by the Arabian Sea on the southeast and the Gulf of Oman on the northeast.

Throughout its history of human civilization, Oman have opened up to others, and con-sidered the values of dialogue, understanding, cooperation and communication with other civi-lizations and nations as human necessity, in order to undertake trade on the basis of a fair and equitable relationship.
Oman has traditionally sup-ported Middle East peace initia-tives, and recently, His Majesty Sultan Qaboos, received the Israeli Prime Minister Netan-yahu. In fact, we have been working for 20 years on peace initiatives between Palestine and Israel. We believe that there is a crisis in the Middle East because of this conflict, and if we solve it, I think there will be peace in that area. As you also know, Oman played a very positive role as a media-tor between the United States and P5+ 1 with Iran, and we are proud that we succeeded at that time by helping both parties to reach an agreement. We hope that all parties understand the necessity to preserve what has been achieved for stability and peace in that region.

In terms of economy, we are not producers of oil like other high producer countries. But the reforms and the efforts deployed un der the reign of His Majesty the Sultan paid off and we are really proud ofthat, as it is mentioned in the World Eco-nomie Forum’s report, Oman has this year reached number 4 7, it has moved up 14 places since last year we were ranked 61 and Oman is categorized as a high-income economy. And on the eleventh of November 2018, there was the inaugu-ration of Oman’s new Muscat International Airport with its latest technology and facilities, is considered among the top 20 airports. This distinguished event that precedes the Omani National day celebrates once again our great achievements.
How your government sees the sustainable development goals, how are you are working to implement them?
Actually, the sustainable devel-opment goals are one of the priorities in Oman. We have a committee from the govern -ment to design this planning for 2030. We also have our plan

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png 0 0 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2019-01-16 15:24:192019-01-16 15:24:19Oman and its international relations Interview with His Excellency Mr. Abdulla Nasser Al Rahbi

Toutes les musiques du monde arabe Entretien avec Véronique Rieffel par Catherine Guesde – La vie des idées

dans Non classé/par ICAM

par Catherine Guesde , le 27 juillet

Comment présenter quinze siècles de musiques arabes au public français en évitant l’écueil de l’orientalisme ? Première exposition en Europe consacrée à la question, Al Musiqa s’attache à déconstruire les clichés en proposant un nouveau voyage en Orient – cette fois, éclairé de l’intérieur.

Les musiques non occidentales sont souvent abordées sous l’angle de l’exotisme – en témoigne l’existence d’un « genre » appelé « world music » qui regroupe des œuvres dont le seul point commun est de venir d’« ailleurs ». Tout en se donnant des bornes chronologiques larges (de l’ère préislamique à nos jours), l’exposition Al Musiqa, qui se tient jusqu’au 19 août à la Philarmonie de Paris, se construit à rebours d’une telle approche. Combinant différents médiums et objets (vidéos, installations, instruments, affiches) en vue d’une immersion du spectateur, l’exposition est conçue comme un voyage dont chaque étape nous plonge dans une zone spatio-temporelle déterminée. Chaque salle constitue une borne d’écoute située : du désert où résonne la poésie chantée des bédouins et chameliers à l’époque préislamique, à l’espace dématérialisé d’internet à la fin de l’exposition. On y entend, entre autres, la musique de Cour du temps des Ommeyades, les chants soufis au Maghreb du XVe siècle ou encore la chanson populaire de l’Égypte du XXe siècle. Des œuvres de plasticiens contemporains issus du monde arabe complètent ce parcours qui sort des frontières de la musique pure.

Najia Mehadji, « Mystic Dance 2 », 2011

En refusant une approche formelle de la musique pour lui préférer la contextualisation historique, l’exposition permet d’appréhender les différentes fonctions – religieuses, politiques, sociales – qu’occupe cet art ; elle offre plus largement une exploration des cultures arabes à travers le prisme de la musique. Ce faisant, elle met à mal certaines idées reçues : la salle consacrée à la péninsule arabique du VIIe siècle souligne la musicalité de l’islam (psalmodies du Coran, prières accompagnant les fêtes religieuses) ; la place importante des femmes dans la chanson est mise en avant à travers les figures des divas des années 1940 (Oum Kalthoum, et bien d’autres encore). Mais c’est aussi l’idée d’un ailleurs irréductible qui est déconstruite : l’escale en Andalousie montre à quel point les musiques espagnoles et arabes entremêlent leur histoire, tandis que la réplique d’un café de Barbès, qui donne à entendre les « musiques de l’exil », rappelle qu’une partie des musiques arabes est aujourd’hui créée en France.

Maha Malluh, « Food For Thought 11000 », 2015

Dans cet entretien, Véronique Rieffel, commissaire de l’exposition, expose les défis auquel est confronté le projet d’Al Musiqa, tout en expliquant les choix effectués pour présenter un patrimoine culturel aussi vaste.

 

Véronique Rieffel est commissaire d’exposition indépendante, critique d’art et programmatrice culturelle spécialisée dans les arts du Moyen Orient et d’Afrique. Elle a été directrice de l’institut des Cultures d’Islam (ICI) à Paris, et de l’Institut français d’Égypte à Alexandrie. Elle est l’auteure de l’essai Islamania, de l’Alhambra à la burqa, histoire d’une fascination artistique, publié chez Beaux Arts éditions en 2011. Crédits photo : Manuel Braun Hello

La Vie des idées : Quels repères avez-vous retenus pour présenter une période et une zone aussi vastes ?

Véronique Rieffel : L’idée de l’exposition Al Musiqa est de proposer un grand voyage musical à la fois dans le temps – de la période préislamique à aujourd’hui – et dans l’espace. L’exposition emmène le visiteur dans l’ensemble des pays arabes et même au-delà : en Andalousie et même en France où les musiques arabes ont fait leur apparition après la Seconde Guerre mondiale, et dans le monde entier, puisque la musique est à présent diffusée mondialement.

Pour parler de cet ensemble très vaste, nous proposons des clefs d’écoute, à partir du modèle du voyage. Quand on part en voyage, on visite rarement un pays entier ; on choisit des étapes précises. De la même façon, nous proposons ici au visiteur de faire des haltes dans ces différentes étapes. Cette démarche a pour but de donner l’envie d’approfondir, de continuer le voyage à travers un concert, un film ou un disque. Nous avons délibérément refusé de sélectionner un axe précis, afin de ne pas réduire la compréhension des musiques arabes à un genre en particulier. Il s’agissait au contraire d’ouvrir le champ au maximum pour rendre hommage à ces cultures. Cette exposition est également politique : contre le discours ambiant de discréditation du monde arabe, il s’agit de montrer l’extrême richesse des musiques arabes.

La Vie des idées : Que nous apprend la musique sur les cultures arabes ?

Véronique Rieffel : Al Musiqa est, étonnamment, la première exposition en Europe consacrée aux musiques arabes. Or je pense que la musique est une bonne clef de compréhension et d’introduction dans les cultures arabes puisqu’elle est au cœur des pratiques culturelles et sociales. Elle a toujours été une sorte de thermomètre de la vie politique des différent pays arabes, soit que la musique ait accompagné le pouvoir – c’est le cas avec un personnage comme Oum Kalthoum, qui a été la porte-parole de la révolution nassérienne et de cette idée d’un panarabisme triomphant – ou qu’à l’inverse, la musique soit du côté de l’opposition. Ce cas de figure est le plus répandu aujourd’hui : les musiciens et chanteurs disent beaucoup de choses de la situation géopolitique des pays arabes via un chant qui est souvent contestataire, hérité d’une longue tradition. Je pense que la musique est vraiment une clef d’écoute du monde arabe.

La Vie des idées : Ces musiques portent-elles le rêve d’un nouveau panarabisme ?

Véronique Rieffel : Ce qui est intéressant, c’est que la musique est déjà en soi un langage universel, et même lorsqu’elle s’appuie sur des mots, sur des poèmes, cette langue est commune à tout le monde arabe : de l’Arabie saoudite jusqu’au Maroc et même dans les Diasporas, on a une culture commune, une compréhension commune, et des échanges qui peuvent être extrêmement intéressants. On le voit dans des phénomènes culturels très populaires comme « Arab Idol », cette émission qui existe aussi en France et aux États-Unis : comme la langue commune est l’Arabe, elle est écoutée dans tous les pays du monde arabe et dans toutes les Diasporas. Les candidats viennent aussi bien d’Algérie que du Liban ou de Palestine… On y trouve ainsi une forme de Panarabisme ; ce projet qui avait été très populaire sur le plan politique au siècle dernier, mais qui avait échoué se retrouve sur le plan musical, aidé par les outils contemporains que sont le satellite et les réseaux sociaux. Il y a une circulation de contenus, de chansons, d’idées.

De ce fait, il existe aujourd’hui plusieurs polarités dans le monde arabe. Au siècle dernier, l’Égypte polarisait le monde arabe, mais de nos jours les centres de ce type sont multiples : Beyrouth, Casablanca, les Émirats… De nombreuses structures encouragent les artistes dans le monde arabe dans son ensemble. À l’entrée de l’exposition, on voit une vidéo d’un YouTubeur, Alaa Wardi, qui, en six minutes, raconte l’histoire de la musique arabe. On voit qu’il maîtrise aussi bien les registres du Machrek que du Maghreb. On constate que grâce à cette langue commune, on a accès dans le monde arabe à une étendue de contenus considérable. On peut donc parler d’un Panarabisme culturel.

La Vie des idées : Comment éviter l’écueil de l’orientalisme ?

Véronique Rieffel : Al Musiqa est une exposition qui a pris le parti de sortir de l’orientalisme ; c’est un parti pris très important. Notre regard sur le monde arabe a été façonné par l’orientalisme, aussi bien sur le plan politique qu’esthétique. Le regard qu’on porte, l’oreille qu’on prête au monde arabe sont liés à des écrivains ou à des artistes qui sont allés dans le monde arabe et qui l’ont présenté à travers leur filtre – ou qui d’ailleurs n’y sont pas allés et qui l’ont fantasmé. Les scènes de musique sont très présentes dans l’orientalisme pictural ; nous aurions très bien pu, pour traiter ce sujet, choisir des œuvres orientalistes. Mais les œuvres que nous avons choisi de montrer sont essentiellement des œuvres d’artistes de culture arabe, qui vivent dans le monde arabe pour la plupart d’entre eux. Nous voulions montrer ces cultures de l’intérieur, être à l’écoute du monde arabe et voir ce que les artistes ont à nous montrer.

Le fait de sortir de l’orientalisme induisait aussi le fait de présenter les musiques du monde arabe non pas comme des musiques étrangères, comme on a pu se les représenter à certaines époques, ou comme certaines personnes se les représentent aujourd’hui. On a voulu montrer que nous écoutons tous des musiques arabes, peut-être sans le savoir. Ce fait n’est pas lié à l’histoire récente de la mondialisation, ni à celle de la grande vague d’immigration au siècle dernier, mais que c’est une histoire qui nous lie au monde arabe depuis longtemps, depuis le Moyen-Âge. Dans l’exposition, il y a une salle consacrée à la musique des Omeyyades et des Abbassides. Les Omeyyades, au moment où ils ont perdu contre les Abbassides, sont allés se réfugier en Espagne, et ont de ce fait commencé à construire une culture commune, ce qui a eu des effets par la suite. C’est cette histoire commune qu’on raconte, et non pas celle de musiques de contrées lointaines, de musiques exotiques. Nous avons voulu donner à entendre des musiques qui nous parlent et qui nous touchent.

 

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2018/08/vie-des-idees.png 200 424 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2018-08-24 13:52:082021-08-09 16:57:06Toutes les musiques du monde arabe Entretien avec Véronique Rieffel par Catherine Guesde – La vie des idées

Yazan Halwani : le nouveau Banksy sillonne les rues de Beyrouth

dans ACTUALITÉS, Art, Bande dessinée arabe, Calligraphie, Liban, Non classé/par ICAM
PAR
Annabelle Martella  pour Les Inrocks.com
Depuis qu’il est adolescent, Yazan Halwani graffe dans les rues de Beyrouth. Ses fresques d’intellectuels, d’artistes ou de personnalités du quartier invitent les Libanais à se réfléchir. Artiste citoyen et révolté, il tente par son travail de créer une identité culturelle fédératrice dans une ville fragmentée. Mais, quelles sont les difficultés rencontrées par un artiste au Moyen-Orient ? Rencontre avec un jeune peintre amoureux de son pays dans son atelier de Beyrouth.

Yazan Halwani n’a que 25 ans et pourtant il a déjà des millions d’histoires à raconter. Assis dans son spacieux atelier encombré de ses toiles d’Ahed Tamimi et de réfugiés économiques sur le tarmac d’un aéroport, l’artiste libanais connu pour ses fresques de personnalités arabes dans les rues de Beyrouth raconte avec un visage rieur ses déboires du début :

« Alors que je peignais le visage de Samir Kassir [journaliste et historien franco-libanais tué dans un attentat à la voiture piégée en 2005], les services secrets sont venus à ma rencontre pour me demander ce que je peignais. Je leur ai répondu que ce n’était que des carreaux bleus…, se rappelle-t-il avec un brin de malice. Ils sont revenus à la charge quelques minutes plus tard en me disant : On a un problème. De près ce sont des carreaux bleus mais quand on s’éloigne on voit Samir Kassir ».  » S’ensuivent quatre heures d’interrogatoire à l’issue desquelles les services secrets le relâche : « A la fin, ils m’ont même demandé si je pouvais repeindre leur moto. Heureusement car à l’époque j’avais 17 ans et je ne voyais pas dire à ma mère que j’allais finir au poste »

Eternal Morning. (Hamra Beyrouth 2015 / Yazan Halwani)

Engagé contre le sectarisme de la société libanaise certes, mais ce jeune Beyrouthin ne veut pas prendre de risques inutiles : « C’est beau de faire des œuvres dénonciatrices mais si tu es mort, tu ne pourras pas en faire d’autre » lâche-t-il avec pragmatisme.

« Qu’est-ce qu’être Libanais ? »

Obsédé par les questions identitaires, Yazan Halwani transcende les carcans confessionnels en peignant dans les rues de la capitale des icônes de la culture libanaise comme la chanteuse Fayrouz, le poète Gibran Khalil Gibran ou encore May et Tarek, couple d’adolescents chrétien et musulman du film West Beirutqu’il a représenté sur un bâtiment de l’ancienne Ligne verte (séparation entre le Beyrouth-Est chrétien et le Beyrouth Ouest musulman pendant la guerre civile.)

Fayrouz ( Beyrouth/ Yazan Halwani)

C’est par ces fresques mêlant calligraphie arabe et géométrie orientale qu’il revendique une identité culturelle dénuée de religiosité. Pour cet enfant de Beyrouth, la ville est toujours fragmentée et les Libanais se reconnaissent plus volontiers par leur confession que par leur nationalité : « C’est très compliqué de dénoncer ça explicitement par des œuvres publiques. On ne peut pas être Banksy au Liban. Bien qu’on dise qu’on est dans un pays démocratique, un journaliste a été récemment condamné à 4 mois de prison pour avoir critiqué un membre du gouvernement sur Twitter… C’est pourquoi je préfère plutôt mettre en avant une identité culturelle qui dépasse ce sectarisme confessionnel. »

Le portrait solaire de Sabah en est un bon exemple. Cette fresque de la chanteuse et actrice libanaise connue pour son emblématique Allo Beyrouthet pour s’être mariée sept fois, irradie la rue d’Hamra ; réconciliant les jeunes Beyrouthins des boîtes nuits avides de liberté et les vieilles générations nostalgiques de l’âge d’or du quartier. Dans les années 60-70, Hamra était le cœur culturel de la capitale avec ses cafés fréquentés par des intellectuels et ses cinémas. Désormais, la rue est striée de grandes chaînes de prêt-à-porter et de restauration.

Le portrait de Sabah. Eternal Morning ( Hamra Beyrouth 2015 / Yazan Halwani)

« Les habitants du quartier associent Sabah à l’époque où la culture était importante. Mais c’est aussi une figure très controversée dans une société conservatrice, explique l’artiste. Les gens la critiquent en public pour ses mœurs légères tout en continuant de l’aimer pour son travail. C’est très symptomatique des sociétés du monde arabe où les gens veulent se montrer très religieux alors qu’en privé, ils sont beaucoup plus laxistes. C’est encore à cause du sectarisme… « 

Contre le pouvoir en place

Quand on discute un moment avec Yazan Halwani, on se rend vite compte que le mot « sectarisme » lui sert quasiment de ponctuation. Un fléau cultivé, selon lui, par les politicien.ne.s en place. Car, en refusant, par exemple, de légaliser le mariage civil, le gouvernement renforcerait les identités religieuses.

Le couple de West Beirut. Immeuble Noueri. ( Sodeco Beyrouth 2017 / Yazan Halwani)

Le couple de West Beirut peint sur l’ancienne ligne de démarcation remue ainsi les cendres : 28 ans après la guerre civile, un jeune musulman et une jeune chrétienne ne peuvent toujours pas se marier. « Pour les Libanais, ce n’est pas choquant de voir des couples inter-religieux affirme-t-il, mais les institutions religieuses et les hommes politiques sont contre le mariage mixte. Le gouvernement a peur que le système politique fondé sur le sectarisme s’étiole. S’il autorise le mariage civil, les gens n’auront plus d’identité politique sunnite, chiite, maronite etc… »

Le système politique libanais repose depuis son indépendance sur le « confessionnalisme », qui répartit les postes clefs de l’Etat entre les différentes communautés religieuses (ce pays de 10 452 m² reconnaît officiellement 18 religions.) En 1989, l’accord de Taëf met officiellement fin à 15 ans de guerre civile en renforçant notamment la parité entre musulmans et chrétiens mais conserve le système selon lequel le président de la République doit être chrétien maronite, le premier ministre sunnite et le président de l’Assemblée chiite.

D’après l’artiste, le gouvernement ne cesse d’agiter le fantôme de la guerre civile pour justifier son inertie : « Comment croire que des membres du gouvernement qui ont tué des gens à cause de leur religion durant cette guerre peuvent construire un véritable état démocratique ? dénonce-t-il avec virulence, Le problème, c’est que les Libanais ont oublié qui étaient ces personnes… »

Comme son art, Yazan Halwani a trouvé son identité dans la rue

Mais d’où tire Yazan Halwani cette indignation à toute épreuve ? Né en 1993 à l’ouest de Beyrouth, c’est dès l’âge de 14 ans qu’il commence à graffer, inspiré par la culture urbaine occidentale. IAM et Fonky Family dans ses écouteurs, il pose son blaze un peu partout dans la capitale. « A l’époque, je pensais que c’était cool et que j’étais un peu un gangster confie-t-il derrière ses lunettes ovales, et puis vers 18 ans j’ai commencé à avoir une véritable conscience politique et une réflexion artistique plus profonde. »

Yazan en grosse lettres latines, prénom jordanien peu commun au Liban, laisse peu à peu sa place à de grandes fresques calligraphiées et sans signature : « Ici, ça n’a pas de sens d’utiliser les codes du graff’ occidental. Et puis le street-art inspiré d’une culture du vandalisme est né dans un système politique et culturelle totalement différent. Au Liban, on joue dans une autre cour. »  Ce jeune artiste aime dire que s’il y a bien des vandales dans son pays, ce ne sont d’ailleurs pas les graffeurs… : « Si tu veux faire du vandalisme au Liban, ce n’est pas en taguant un mur mais en faisant de la politique ! »

L’Arbre de Mémoire ( Beyrouth 2018/ Tamara Saade)

S’éloignant peu à peu de la scène street-art, Yazan Halwani se présente désormais comme un artiste contemporain spécialisé dans l’espace public. Surtout au regard de sa dernière oeuvre : « L’Arbre de la mémoire« . Cette sculpture, placée au centre de la capitale en juillet dernier, est le premier monument aux morts en hommage aux victimes de la grande famine du Liban (1915-1918). Il est donc loin l’adolescent qui écrivait naïvement son nom dans les rues de la ville : « Se placer dans la rue, c’est ce que faisaient les partis politiques pendant la guerre civile. Et c’est ce qu’ils font encore maintenant en mettant partout leurs affiches… déplore-t-il, Beyrouth a déjà ses rois. »

Donner sa place à une culture absente

Entre les drapeaux des partis politiques, les visages pixelisés des hommes au pouvoir et les panneaux publicitaires XXL, Yazan Halwani tente de donner sa place à une culture absente. S’intéressant à la vie de quartier, il peint ceux qui lui donnent sa singularité à l’instar d’Ali Abdallah, un sans-abri mort de froid. Sa présence sur les trottoirs de Beyrouth avait donné naissance à de nombreuses légendes urbaines, pourtant personne ne lui a porté secours…

Ces personnages du quotidien, le jeune l’artiste leur fait aussi traverser les frontières. Dans une Allemagne en plein débat sur la crise migratoire, il représente sur un immeuble de Dortmund un jeune vendeur de rue syrien : « Ce vendeur de fleurs de dix ans, tout le monde le connaissait dans le quartier. Il était charmant. Quand il est mort pendant la guerre en Syrie, les gens ont ressenti son absence » se souvient-il.

Le vendeur de fleurs ( Dortmund, Allemagne / Yazan Halwani)

Ce lien que Yazan Halwani cultive avec les habitants et la culture populaire lui permet de travailler avec plus de sérénité : « Quand je veux réaliser une fresque sur un immeuble à Beyrouth, je demande la permission au propriétaire car je n’aime pas peindre sans l’autorisation des gens qui vivent là précise-t-il. Si les gens apprécient ce que tu fais, ils vont t’aider. Ils payent l’électricité pour que tu puisses travailler la nuit. Et puis, ils aiment l’œuvre, ils la protègent et la maintiennent en vie. »

Preuve en est que lorsque la fresque de Gibran Khalil Gibran est recouverte par des affiches politiques en pleine période électorale, de nombreuses personnes publient des photos et réagissent sur les réseaux sociaux. Les posters sont retirés mais laissent l’oeuvre quelque peu détériorée : « Les œuvres d’art publiques sont temporaires et sont exposées à une éventuelle détérioration, surtout de la part de partis politiques qui cherchent à s’accaparer l’expression urbaine. Je ne vais pas restaurer cette œuvre mais j’apprécie les efforts entrepris par Nadim Gemayel qui ont abouti au retrait des affiches, et j’espère qu’il soutiendra la culture publique en dehors de la période électorale » réagit l’artiste sur Facebook en avril dernier.

Fier de cet anecdote, Yazan Halwani est maintenant persuadé qu’une partie des Libanais se retrouve dans son travail : « J’ai été très étonné de voir que les gens protégeaient à ce point-là l’art public, dit-il enthousiaste. S’il y avait simplement écrit Fuck Sectarism sur le mur, personne ne l’aurait défendu. Cette fresque de Gibran Khalil Gibran sur un billet de 100 milles livres critique la non-promotion de la culture par le gouvernement. Qu’elle soit saccagée par des posters politiques, ça a agacé les gens. »

Parlons business

Si cette notoriété lui permet de peindre aux quatre coins du monde : Etats-Unis, France, Tunisie, Jordanie etc ; elle attire également de nombreux mécènes et sponsors : « Je travaille uniquement avec des partenaires qui me soutiennent financièrement sans me demander de contrepartie publicitaire.  » assure-t-il.

The Plastic Mannequin and the hybrid folklore dress ( Ammam, Jordanie / Yazan Halwani)

Yazan Halwani ne cache pas avoir déjà été sponsorisé par une banque, un magasin de peinture ou l’Institut Français. Mais son ancien poste d’ingénieur télécom lui permet de subvenir à ses besoins sans tomber dans un art commercial. Quand on lui parle de street-artistes beyrouthins qui collaborent avec des agences de pub, celui-ci ne veut pas pour autant les blâmer :  » En principe tout artiste doit pouvoir vivre de son art. Certes, il ne faut pas que le business prime sur le concept artistique. Mais ces street-artistes sont aussi victimes d’une absence de subvention de la culture. »

Pour sa part, il va lui-même quitter son travail d’ingénieur pour commencer à la rentrée un Master de Business à l’Université d’Harvard. Surprenant pour un artiste mais pour lui  » it makes sense » : « Ce n’est pas nécessairement du business, rassure-t-il, c’est du management, de la création de projet etc… »

Passionné par les enjeux politiques et culturels, il a choisi de reprendre ses études face à l’impuissance que lui conférait un simple statut d’artiste : « Quand tu peins, tu dépends des structures au pouvoir et quand tu n’aimes pas les gens.. tu es dans la merde. Et puis ça m’intéresse de pouvoir penser au long terme ce que devrait être ces institutions. »

The difficulty of the inevitability of leaving things behind ( Mannheim, Allemagne 2017/ Yazan Halwani)

Faire un Master de Business, pour être plus indépendant et faire bouger les lignes dans son pays ? On a envie d’y croire. En attendant, Yazan Halwani s’envole pour les deux prochaines années de son Liban natal. Dans l’éloignement, il assure qu’il sera d’autant plus proche de son pays : « Émigrer, c’est vivre comme une grande majorité des Libanais. Etre nomade fait partie de notre culture et je n’ai pas encore expérimenté ça d’une manière assez forte. Ça va vraiment nourrir mon travail, je pense. » A l’entendre, c’est sûr qu’il reviendra.

 

Retrouver l’article dans

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2018/08/Yazan-Halwani.jpg 186 186 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2018-08-21 15:17:542023-09-30 11:23:58Yazan Halwani : le nouveau Banksy sillonne les rues de Beyrouth

Bibliothèques d’Orient, la sauvegarde numérique d’un patrimoine menacé

dans LIVRES, Non classé/par Alain
Recueilli par Sabine Audrerie , le 13/09/2017 à 16h55

La Bibliothèque Nationale de France (BnF) et huit bibliothèques patrimoniales du Proche-Orient lancent une plate-forme collaborative en ligne.

Elle rassemble près de 7 000 documents de plusieurs natures, disponibles pour les chercheurs et le grand public.

Caire-Mosquee-sultan-Hassan-Dessin-Nicolas-Jacques-Conte-1755-1805_0_728_379

Le Caire, vue de la Mosquée du sultan Hassan. Dessin par Nicolas-Jacques Conté (1755-1805). / BnF, dép. Estampes et photographie

La réunion des collections de la BnF et de huit bibliothèques du Proche-Orient (Institut dominicain d’études orientales du Caire, Centre d’études Alexandrines, École biblique française de Jérusalem, Beyrouth, Institut d’études anatoliennes d’Istanbul…) a donné naissance le 12 septembre à Bibliothèques d’Orient, une plate-forme qui permet au grand public et aux chercheurs d’accéder à un fonds de documents remarquables, témoins des interactions entre les pays de la Méditerranée orientale et la France entre 1798 et 1945.

mille-nuits-esquisse-decor-Philippe-Chaperon-1881_1_728_579

Les mille et une nuits : esquisse de décor. Philippe Chaperon. 1881 / BnF, Bibliothèque-musée de l’Opéra

Choisi par un conseil scientifique, ce fonds patrimonial culturel (manuscrits, cartes, dessins, photographies…) sera ainsi préservé et valorisé. Il doit s’enrichir des apports de nouveaux partenaires dans les prochains mois. Le site s’appuie sur les fonctionnalités de Gallica, la Bibliothèque numérique de la BnF, et sur les savoir-faire de conservation de la BnF, mis à disposition d’établissements qui restent acteurs à part entière du projet pour les sélections et la réalisation de leur propre numérisation.

Isabelle Nyffenegger, directrice des relations internationales de la BnF et membre du comité scientifique, explique l’ambition de ce projet.

Beniamino-Facchinelli-Pyramides-Gizeh-1873-1895_2_729_558

Beniamino Facchinelli, Pyramides de Gizeh, 1873-1895. / BnF, dép. Estampes et photographie

La Croix : Quelle est la vocation de « Bibliothèques d’Orient » ?

Isabelle Nyffenegger : Elle est double. D’une part, une vocation de sauvegarde, d’autre part de visibilité pour le grand public et les chercheurs. Les documents concernés, 7 000 aujourd’hui, n’étaient pas accessibles, les huit bibliothèques partenaires n’ayant pas eu jusqu’à présent de programme numérique ni de moyens de numérisation spécifiques. Leurs collections vont ainsi bénéficier désormais de sauvegardes numériques pérennes dans Gallica, qui les prémunira contre tout événement extérieur, de l’inondation à un conflit.

Ce sont eux qui ont décidé des priorités de numérisation, le projet étant appelé à se poursuivre et à permettre aux fonds de s’étoffer. L’intérêt est également fort pour le public et les chercheurs qui devaient jusqu’ici se déplacer dans chacune de ces bibliothèques. Ils pourront désormais consulter les documents n’importe où dans le monde.

Quelle est la nature de ces documents ?

Isabelle Nyffenegger : Ils sont très divers : imprimés de presse, manuscrits, iconographies, cartes et plans… Par exemple, grâce à l’Institut français d’études anatoliennes d’Istanbul, on dispose du fonds de cartes des assureurs d’Istanbul, absolument exceptionnel d’intérêt pour reconstituer la cité d’avant le départ des chrétiens et des juifs et toute la diversité des communautés selon les quartiers. On a aussi beaucoup de cartes et plans de la région et de très nombreuses photographies, notamment des fonds très riches d’images d’Alexandrie et Istanbul.

Que dit ce projet de l’histoire commune des pays méditerranéens ?

Isabelle Nyffenegger : Toutes ces bibliothèques ont été des lieux d’échanges et d’interactions entre Orient et Occident. Des lieux où on constituait des collections permettant aux cultures de dialoguer. La bibliothèque des dominicains au Caire, par exemple, a mis en relation intellectuels chercheurs des pays méditerranéens et intellectuels dominicains, un ordre qui s’est toujours intéressé aux cultures, aux idées et à la politique des pays dans lesquels il se trouvait, à l’islam, au soufisme… Bibliothèques d’Orient permet de montrer comment la diffusion des idées et des savoirs a pu se réaliser.

Le projet prévoit la sauvegarde de patrimoine menacé, par exemple la restauration du Bet Gazo, deux recueils liturgiques syriaques du XIe siècle conservés au monastère catholique de Charfet au Liban…

Isabelle Nyffenegger : Nous avons proposé à des congrégations qui ne sont pas encore partenaires du projet, mais qui disposent de collections précieuses témoignant de la présence de plusieurs religions sur ce sol, de les aider à la restauration de pièces uniques.

Le choix spécifique des quatre pièces restaurées dans ce cadre s’est fait avec les commissaires de l’exposition « Chrétiens d’Orient : deux mille d’histoire », qui sont allées au Liban pour décider des documents les plus emblématiques d’un point de vue patrimonial à présenter à l’exposition. La BnF a retenu deux recueils de livres liturgiques syriaques du monastère de Charfet et deux évangéliaires des XIVe et XVIe siècles du couvent salvatorien melkite de Jounieh.

Cela permet de créer une relation de confiance avec ces congrégations en leur montrant notre savoir-faire et notre désir de les accompagner dans la préservation de ce patrimoine, sur lequel nous avons déjà une expertise. Plus les documents d’une même nature seront nombreux sur la plate-forme, plus l’intérêt pour la recherche sera grand.

Vue-panoramique-lIsthme-Suez-Carte-1855-Linant-Bellefonds-Louis-Maurice-Adolphe_3_728_525

Vue panoramique de l’Isthme de Suez. Carte. 1855 Linant de Bellefonds, Louis Maurice Adolphe / BnF, dép. des Cartes et Plans

Recueilli par Sabine Audrerie

Retrouver cet article sur le site de La croix
https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2017/12/téléchargement.png 99 508 Alain https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png Alain2017-12-14 17:59:022026-02-25 11:42:26Bibliothèques d’Orient, la sauvegarde numérique d’un patrimoine menacé

FADI KATTAN, LES TABLES DE BETHLÉEM

dans Non classé/par ICAM

FADI KATTAN, LES TABLES DE BETHLÉEM

kattan

Par Chloé Rouveyrolles Envoyée spéciale à Bethléem— 8 septembre 2017 à 18:26
Le chef Fadi Kattan dans son restaurant Fawda, en février 2017. Photo Tanya Habjouqa. Noor Images pour Libération 

Le chef franco-palestinien de 39 ans, bouillant et passionné, s’acharne avec succès à revisiter la tradition culinaire et les produits du terroir de Cisjordanie.

Au temps où la Cisjordanie était surnommée «le panier de Jérusalem», on venait s’y approvisionner en fruits et légumes. Bethléem était alors l’un des joyaux de cette «terre de lait et de miel», et c’est ici qu’est née en décembre 1977 Fadi Kattan, chef palestinien en pleine ascension. «On a perdu cet héritage des produits de qualité», s’emporte le Franco-Palestinien avec un accent de titi parisien. Le credo de ce laïcard forcené est précisément de remettre le terroir au centre de la cuisine palestinienne. A quoi ressemble un puriste dans un pays qui n’a pas encore tout à fait un Etat, encore moins d’AOC ? Il faut le voir, accroupi sur un bout de trottoir du souk du centre-ville, à quelques pas de son antre, discuter recettes avec Umm Nabil, une vendeuse d’herbes qui lui met de côté ses meilleures blettes et sa camomille de compet – «Je suis ici depuis quarante ans et je n’ai jamais vu un type pareil.»

Petite bande

A l’étage de ce marché un peu capharnaüm, Mo’tsem Natsheh, le boucher, fait maturer des côtes de bœuf dans son réfrigérateur. Les deux hommes se connaissent par leurs grands-mères et partagent un certain snobisme : «Tous les bouchers ne sont pas de vrais bouchers», affirme l’héritier de trois générations de fanas de viande au milieu de son échoppe où se côtoient des photos de bidoche, de bêtes, et de belles des champs. Ses bœufs viennent d’Israël et sont élevés autour de Bethléem, mais les agneaux sont de Hébron (côté palestinien) – une fierté nationale.

Même le boulanger se prête au jeu du chef soupe au lait et lui réalise sur mesure des miniatures detaboun, un pain sans levain cuit sur pierre dans un four à bois : «On en fait des essais et des essais jusqu’à ce que ça convienne», raconte le boulanger Wajir Daana, qui aime parler politique avec Fadi Kattan. Il cède volontiers aux requêtes du chef, puisque pour lui aussi, le pain, c’est du sérieux («Je suis né boulanger»).

L’approche de la petite bande n’a rien de commun ici, où les plats internationaux ont plus la cote. «Pour les Palestiniens, la cuisine locale c’est celle qu’on fait à la maison, avec des plats très longs à préparer, comme le mensaf [agneau, riz safrané, sauce acide au yaourt séché et réhydraté] et dont la recette n’admet pas vraiment de variation, puisque c’est souvent une tradition familiale. Donc, quand on va au restaurant, on cherche quelque chose d’exotique, type burger ou fettuccine Alfredo», s’agace Fadi Kattan.

Dans un marché de Bethléem en février 2017. (Photo Tanya Habjouqa. Noor Images pour Libération)

C’est en tant que membre du jury, à plusieurs reprises, au concours de cuisine de Palestine, que le chef a pris conscience de l’ampleur des dégâts. La première année, un seul des finalistes prépare un plat palestinien : des côtes de mouton farcies ornées de drapeaux palestiniens («moche !»). L’année suivante, Kattan impose aux participants de «s’inspirer du terroir palestinien», mais ces derniers restent perplexes : «La plupart ont compris que ça revenait à acheter sa viande chez un boucher palestinien, aucune proposition pour représenter autrement la tradition.» La troisième année, il leur donne un poisson à travailler : «Neuf sur dix étaient frits, il n’y a ni création ni imagination. On perd les goûts noyés dans une harmonisation du sucré et du salé de mauvaise facture.»

Kattan a donc mené sa petite révolution en ouvrant Fawda («chaos») à l’hiver 2015. Plus qu’un restaurant, c’est un mémento d’un art de vivre de la Palestine. La maire de Bethléem (qui a œuvré à la rénovation des murs) salue un travail jamais accompli auparavant et les expatriés, comme les Palestiniens branchés, ont un mot à la bouche : «Unique».

Colère

C’est d’Europe, où Fadi Kattan a été formé avant de commencer sa carrière dans l’hôtellerie haut de gamme, que remontent ses plus anciens souvenirs de bonnes et grandes bouffes : «Des plateaux de fruits de mer de La Baule à l’hôtel Barrière l’Hermitage…» «Enfant, je pleurais quand on ne me donnait pas assez de meringue.» On retrouve ce penchant français dans sa cuisine. Côté ingrédients avec la crème et le beurre. Côté style avec sa veste col officier, légèrement croisée, comme celles qu’il portait chez Vatel, prestigieuse école hôtelière, où il a appris le métier. «La vie en cuisine, les rites initiatiques, cette discipline… je ne peux travailler autrement», assène-t-il.

«Il est très sympa mais, dans la cuisine, il est complètement fou», évalue la petite main Niveen. Quand les herbes ne sont pas propres ou qu’un couteau traîne, le couperet tombe en français : «Ane !» L’équipe rase les murs et a beau rire aux blagues de Kattan, personne ne moufte quand il se met à taper dans ses mains, signe d’une colère de titan imminente. Le chef casse les assiettes une à une parce que la machine à café débloque et joue au frisbee avec les cendriers qui ne sont pas immaculés.

Entre deux crises, il se met aux fourneaux (français) et ravit la clientèle. «Les ingrédients sont locaux mais travaillés avec une créativité très cosmopolite», juge un habitué, le violoniste franco-italien Michele Cantoni. De fait, on ne sait plus trop où on dîne lorsqu’on observe les assiettes. Les salades de fleurs de camomille sont assaisonnées au dibiss,un sirop de raisin noir réduit aux allures de vinaigre balsamique, mais plus épais et plus sucré. Le bœuf, confit dans sa graisse, est servi dans un jus de viande brun, aigre et concentré, où le goût du sang se mêle au jus de citron mûr. Même le saumon fumé est mariné au zaatar, un mélange de thym et d’épices élevé au rang de fierté nationale.

L’amour de Fadi Kattan pour ces produits locaux vient aussi de souvenirs d’enfance, quand il se régalait dans des banquets entre hommes du village après l’installation par son père de générateurs électriques. Cet ouragan a toujours cuisiné «autre chose», comme ses grands-parents qui avaient rapporté des recettes de pays lointains où ils vécurent un temps. De l’Inde, il aime le curry, à la fois comme épice et comme technique. De l’Iran, il chérit une recette de riz au sumac, riche en beurre, marié à un filet de bœuf cuit au feu de bois.

Larme de café

L’histoire des Kattan se raconte avec les papilles. Son frère Karim, plus jeune, se souvient avec émotion de plats de pâtes exquis mijotés par Fadi pendant les longs couvre-feux de la Seconde Intifada («Ma mère était furieuse car il salissait 3 000 casseroles. Au moins, maintenant, il a appris à utiliser le bon nombre d’ustensiles»).

Depuis l’ouverture de Fawda, Fadi confesse une addiction à l’adrénaline du «retour des assiettes en cuisine», qu’il scrute méticuleusement. Son maître à penser, Fulvio Trogu, dont la maison en plein Marais attire tout le gratin des cools Parisiens, avait laissé Fadi Kattan s’entraîner en coulisse. Régulièrement, le prodige raconte ses aventures au chef sarde, qui n’en revient pas : «C’est un garçon qui donne sa vie pour ce restaurant, il est capable de déprimer parce qu’il y a un mauvais pli sur la nappe.»

Chez Mo’tsem Natsheh, le boucher attitré du chef palestinien. (Photo Tanya Habjouqa. Noor Images pour Libération)

Mais pourquoi se donner tant de mal si tout le monde veut manger des burgers ? Fadi Kattan a tranché : «Au départ c’était compliqué, j’avais peur d’ouvrir. Maintenant je dis tout de suite : « Si tu ne veux pas essayer de nouvelles choses, ne viens pas chez moi. »» Il sait qu’il a d’autres «groupies», telle la «foodista» Dana Erekat qui poste sur Instagram chaque coup de fourchette chez lui : «Une fois, il a fait une sorte de kenafeh, une pâtisserie palestinienne très sucrée mais avec une base de fromage… C’était à la rose et il y avait un croustillant que je n’aurais jamais imaginé sur ce classique – magique.»

Enfin, il y a les touristes, drainés par les critiques dithyrambiques sur Internet. Fadi Kattan, qui a travaillé un temps pour le ministère du Tourisme palestinien, se frotte les mains. Avec son hôtel-restaurant, Hosh al-Syrian, il a enfin le sentiment de contribuer concrètement à l’aura de Bethléem auprès des visiteurs. «Je veux qu’une autre expérience, quelque chose de cool, soit possible.»

Il a mauvais caractère, il est snob et il présente ses viandes sur des taches de jus de betterave façon scène de crime. Mais comment en vouloir à quelqu’un qui récite Paul Eluard en battant des œufs en neige ? Surtout si c’est pour servir une mousse au chocolat réveillée par une larme de café corsé, nageant sur un nuage de crème anglaise qui mêle grains de poivre, vanille et morceaux de fraises, assortie à une sorte de petit craquelin pistache-miel si fort en douceur qu’il donne la chair de poule… Fadi Kattan, un ancien sale gosse rasta qui voulait faire rager ses parents, tout le clergé de la Terre sainte et la classe politique palestinienne, aura réussi en cuisine à créer un monstre : un terroir anobli pour une terre en crise.

Chloé Rouveyrolles Envoyée spéciale à Bethléem    

Retrouver l’article sur Liberation…..
https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/10/logo-liberation-311x113.png 113 311 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2017-09-12 18:31:472022-12-03 14:56:17FADI KATTAN, LES TABLES DE BETHLÉEM

Un royaume d’olives et de cendre – 26 écrivains – 50 ans de territoires occupés

dans ACTUALITÉS, LIBRAIRIE, LIVRES, Non classé, Palestine/par ICAM

Voyage chez ceux «qui ne sont pas supposés exister»

Article de Luis Lema dans le Temps

Vingt-six écrivains, de Mario Vargas Llosa à Anita Desai, de Maylis de Keyrangal à Colum McCann décrivent ce qu’ils ont vu en Palestine occupée lors de visites organisées par d’anciens soldats israéliens. Un appel à «ne pas renoncer à prêter attention»

Comment dire le quotidien de l’occupation militaire? Que reste-t-il à raconter, 50 ans plus tard, après la fin du bulletin d’informations, après les discours interminables à l’ONU, après les millions de commentaires que continue de susciter le conflit israélo-palestinien? Il reste encore et toujours à mettre en mots l’essentiel. A décrire ce temps dont vous n’êtes plus maître, ce droit de marcher librement qui vous est volé, ces murs qui «déchirent votre existence», cette humanité dont vous êtes dépouillé.

 Ayelet Waldam, de son propre aveu, ne voulait pas s’atteler à cette tâche-là. L’écrivaine juive américano-israélienne, auteure notamment de Mercredi au Parc, transposé à l’écran sous le titre Un Hiver à Central Park (avec Natalie Portman dans le rôle principal), entretenait avec Israël ce compagnonnage naturel et désinvolte qui se résume souvent à s’extasier devant la ferveur cosmopolite de Tel-Aviv. C’était avant qu’une rencontre lui ouvre les yeux. D’anciens militaires israéliens, réunis dans l’organisation Breaking the Silence («Briser le silence»), la convainquent de faire un tour à Hébron, cette ville de Cisjordanie qui exprime jusqu’à la caricature la monstruosité de l’occupation. Une ville coupée en deux, où 40 000 habitants palestiniens sont soumis à la tyrannie de quelques centaines de colons juifs extrémistes, protégés par autant de soldats israéliens. Cette partie de Hébron, appelée H2, est devenue une ville morte, avec les rideaux de fer tirés, le couvre-feu permanent, les humiliations et les angoisses constantes qui pourrissent les vies.

Dessiller les yeux

Les membres de «Briser le silence» sont certains de ceux qui tenaient auparavant les fusils, de ce côté-ci de Hébron, ou ailleurs en Cisjordanie occupée. Leur tour guidé de la ville – qui abrite le Tombeau des Patriarches, un monument sacré aussi bien pour les juifs que pour les musulmans – fait partie aujourd’hui du programme lancé par ces vétérans de l’armée pour tenter de dessiller les yeux de leurs concitoyens.

Le mari de Waldam, Michael Chabon, est lui-même écrivain, récompensé du Prix Pulitzer. Chez eux en Californie, ils se rappellent que l’une des armes de la littérature est celle qui consiste à «pouvoir engager l’attention des gens qui, comme nous, ont depuis longtemps renoncé à prêter attention ou qui ont renoncé tout court». Tous deux ouvrent leur carnet d’adresses: ils vont réunir à leurs côtés 24 autres auteurs «de tous les continents à l’exception de l’Antarctique, de tous âges et de huit langues maternelles différentes».

La réalité en pleine figure

Cap pour tous, séparément ou par petits groupes, sur les Territoires occupés. Hébron, mais aussi les autres villes de Cisjordanie, des villages palestiniens le long de la vallée du Jourdain, le camp de réfugiés de Shuafat, à Jérusalem, ou encore la bande de Gaza.

C’est une palette exceptionnelle d’écrivains, dont la Française Maylis de Kerangal, l’Américain Dave Eggers, l’Irlandais Colum McCann, la Canadienne Madeleine Thien ou encore le Péruvien Prix Nobel de littérature Mario Vargas Llosa. Et c’est un peu comme si la plupart avaient été surpris au pied du lit, en recevant cette réalité en pleine figure. «Je n’avais pas pensé à la situation du monde depuis longtemps et ce lieu, entre tous, avait semblé encore plus facile à ignorer», avoue Eimar McBride, l’auteur du phénoménal Une fille est une chose à demi.

Aux Etats-Unis, où la démarche a eu un fort retentissement, certains se sont aussi moqués de ces écrivains en quête de frisson, transportés dans des minibus équipés d’air conditionné et prêts à tomber en Palestine dans tous les pièges qui menacent les journalistes débutants. C’est en partie vrai, mais l’essentiel n’est pas là. D’où qu’ils viennent, les voyageurs voient tous le même mur. Dans ce Proche-Orient où chaque pierre a déjà été retournée dans tous les sens depuis 50 ans, c’est précisément le regard frais qu’apportent les auteurs qui sert en quelque sorte à déconstruire les fondements mêmes du système d’occupation mis en place par les Israéliens. Or les écrivains sont ainsi faits: derrière ce système, ce sont les gens réels, les histoires humaines particulières qu’ils recherchent, dans le but implicite de les rendre universelles.

Coupés du monde

Place donc à des paysans palestiniens coupés du monde, à des universitaires désabusés, à des familles craignant le pire pour leurs proches à chaque heure du jour et de la nuit. «Ces gens ne comprennent-ils pas qu’ils ne sont pas supposés exister? Qu’ils sont des fantômes, sans vie, sans avenir?» s’interroge l’Indienne Anita Desai dans un beau texte où elle oppose deux mondes au long de son parcours, le visible et l’invisible. «Alors pourquoi persistent-ils à vouloir exister? Et à souffrir?»

Même s’il n’est pas le plus poignant, le témoignage de Mario Vargas Llosa a été sans doute le plus douloureux à écrire pour son auteur. Comme il le rappelle lui-même, Vargas Llosa a passé de nombreuses années à défendre Israël, à «affirmer son caractère pluraliste et démocratique» face aux attaques qui venaient aussi bien de gauche que de droite. Mais il revient aujourd’hui consterné d’un «pays colonial qui n’écoute pas, qui ne veut pas négocier ni faire de concessions, qui ne croit qu’en la force».

Comme le précise Ayelet Waldman, tous les écrivains ont accepté de travailler de manière bénévole pour ce recueil. Leurs droits seront reversés à «Briser le silence», mais aussi à une autre ONG, palestinienne celle-là, Youth Against Settlements («la jeunesse contre la colonisation») qui prône la non-violence pour résister aux colons qui se sont emparés de Hébron. Loin de l’image d’un militant palestinien radical, Issa Amro, directeur de cette association, apparaît d’ailleurs dans plusieurs textes de l’ouvrage, comme dans celui de Madeleine Thien où, aux côtés d’activistes israéliens, il s’emploie à nettoyer un vieil entrepôt en espérant y installer le premier cinéma de Hébron. Simple hasard? Entre-temps, la justice militaire israélienne a réactivé de vieilles charges contre lui, l’accusant notamment d’incitation à la violence. Contrairement à la violence, bien réelle, décrite au fil des pages de ce recueil, «l’incitation» à résister coûte cher. Issa Amro risque à présent dix ans de prison.


«Un Royaume d’olives et de cendres: 26 écrivains 50 ans de Territoires occupés», Robert Laffont

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2017/07/royaume-olives-cendres-e1522932670258.jpg 157 100 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2017-07-29 10:38:482023-06-12 13:07:42Un royaume d’olives et de cendre – 26 écrivains – 50 ans de territoires occupés

When Consultants Reign /

dans Arabie Saoudite, Non classé/par ICAM

When Consultants Reign

The impending privatization of Saudi Arabia’s oil company shows how weighty decisions in the kingdom remain in the hands of a very few.

by Salem Saif

McKinsey & Company's global managing director Dominic Barton at the Fortune Global Forum in June 2013. Fortune Live Media / Flickr

McKinsey & Company’s global managing director Dominic Barton at the Fortune Global Forum in June 2013. Fortune Live Media / Flickr

Saudi deputy crown prince Muhammad bin Salman’sproposal to privatize the oil behemoth Aramco is the biggest news in global business this year. Saudi citizens — not to mention Aramco executives — are stunned. After the January announcement, confusion reigned, with officials at times denying and at other times confirming that exploration and production assets — including the country’s prized oil wells — would indeed be part of the privatization.

In a follow-up interview with Bloomberg on April 1 (once again bypassing Saudi media outlets), the crown prince tried to put a shine on the plan, saying the sale would fund a “$2 trillion megafund” as part of an “Economic Vision 2030” to diversify the economy and make investments the principal source of government revenue instead of oil. The privatization, it was revealed, would happen as soon as 2017, with an initial offering of 5 percent of the company’s stocks.

The thirty-one-year-old deputy crown prince is the Saudi king’s favorite son and has ambitious plans for the country. But the 2015 collapse in oil prices has left him short on cash. His solution: sell the family silverware.

Ministry of McKinsey

Salman’s plan is not unusual. For decades the world’s most powerful institutions have championed privatization. Indeed, the Aramco plan seems to have come courtesy of the “Ministry of McKinsey,” as Saudi bureaucrats sarcastically labelled the world’s most prestigious consulting company.

McKinsey is a relative newcomer in the Gulf, but its meteoric rise in the past decade has rocketed it to the top of the local consultancy market, just like everywhere else. McKinsey’s path to domination in the Gulf has been a peculiar one, however.

It has made its mark by creating grand plans — “economic visions” — for each country. These master plans present countries with a blueprint to transform their entire economies, promising to move them from oil dependency to rich, “diversified,” “knowledge-based” economies.

Drawing up long-term national economic plans is standard practice in statecraft. But usually such plans are devised by national technocrats and experts, in conjunction with elected representatives that are supposed to represent the public. In some unlucky countries in the global south, they are often force-fed such plans as part of “packages” by institutions such as the World Bank and the IMF.

McKinsey faces no such constraints in the Gulf. The region’s rulers are not particularly beholden to either elected bodies or the opinions of local technocrats. Instead, they pay billions of dollars to receive the wisdom of global management consultants (which almost never include locals in their ranks). Saudi Arabia alone shelled out more than a billion dollars for consultants in 2015.

The testing ground for McKinsey’s “economic vision” business line was the Kingdom of Bahrain. There the company teamed up with the young and “ambitious” crown prince in the mid-2000s to draw up the “Economic Vision 2030” — a plan to reform Bahrain into a “competitive” society. Oil-rich Abu Dhabi, the capital of the United Arab Emirates, was next in line for its own Economic Vision 2030.

McKinsey’s made inroads elsewhere. Before Muammar Qaddafi’s fall, the firm was working with the Libyan ruler’s son — then being touted as a visionary reformer — to reshape the country’s economy. In Egypt, they put together proposals to improve various sectors and ministries throughout the country. And in Yemen, it came up with ten economic reform priorities under the patronage of Ahmed Ali Abdullah Saleh, the former president’s son.

If the pattern seems familiar, it is. The company teams up with young heirs to the throne, who are eager to make their countries’ economies conform to their vision of the future. A less palatable similarity for someone like Prince Salman is how many of the countries who drank the McKinsey Kool-Aid became epicenters of the Arab Spring. Bahrain, Egypt, Libya, Yemen — each was convulsed by demonstrations, often animated by economic grievances.

Unlike other firms, McKinsey’s reputation hasn’t suffered from its association with these failed grand plans. It continues to secure lucrative contracts in the region. In contrast, Monitor, once a highly regarded consultancy firm, had to file for bankruptcy in the wake of revelations of its relationship with Gaddafi’s government. And a media controversy erupted in the UK over the London School of Economics’s similar ties.

Indeed, the Gulf is still brimming with consultants of all types. A common joke is that nearly all jobs in state-owned companies and bureaucracies have been “seconded” (business jargon for “delegated”) to consultants of one form or another.

Booz Allen — recently purchased by the accountancy behemoth PricewaterhouseCoopers — had a very close working relationship with Dubai’s ruling elite. In Qatar, the Rand Corporation implemented a US-style charter school system, destroying the country’s public school system and accelerating the growth of private school vouchers. (In 2014, a new emir took over and unceremoniously booted Rand from the country.) And Kuwait paid a multi-million-dollar fee to a consultancy set up by Tony Blair, Britain’s former prime minister, to sketch out its own economic blueprint.

Expert Rule

In short, every Gulf country has commissioned a global consultancy firm to conjure up an “Economic Vision” to guide them into a post-oil future.

These economic visions sound remarkably similar: diversify the economy away from oil dependency, and grow the economy by transforming it into a financial, logistical, and tourist hub. In essence, become Dubai in one form or another.

And the route to success is always through the private sector. In the same interview announcing the Aramco privatization, the deputy crown prince outlined plans to privatize public infrastructure, education, and even health care.

The infatuation with privatization is particularly bizarre in the Gulf. Here the private sector is mainly composed of “family-owned” companies in construction, retail, and hospitality that are subsidy-dependent, plagued by low productivity, and heavily reliant on exploited, poorly paid migrant labor who produce non-exportable services.

In contrast, state-associated companies in the Gulf, whether partially or wholly owned by the government, tend to be more dynamic, productive, and technologically savvy. They have (relatively) better labor relations and hire more local workers. And whether involved in oil, logistics, air travel, or sovereign wealth management, they’re among the most internationally recognized companies the region has to offer.

This does not mean the state-affiliated sector hasn’t seen notable failures — its record is in fact patchy — but in comparison the “family-owned” private sector is in need of a much stronger dosage of reform.

The focus on privatization comes as no surprise, however, given the nature of the management consultancy business, whose focus is geared towards financial corporate “value” as the ultimate metric.

McKinsey’s magnum opus: this might be smart strategy from the point of view of corporate shareholders, but it hardly makes sense when reshaping and running a nation’s economy. In the neoliberal age, however, where a financial value has to be placed on every object and living being, this does not seem so surprising.

Groundhog Day

Yet, while it’s easy to associate the operations of consultants like McKinsey with neoliberalism and financialization, the Gulf States have been addicted to Western consultants for nearly a century. Indeed, the story of a young, eager pretender to the throne teaming up with Western experts to “diversify” a Gulf economy away from oil will trigger a strong sense of déjà vu for followers of the region’s history.

It began with colonial Britain in Bahrain. In 1923, after deposing the local ruler (Sheikh Isa) and replacing him with his son (Sheikh Hamad), the British brought in an “advisor,” the infamous Charles Belgrave, to help steady the country under its new leadership.

For thirty years Belgrave effectively acted as the country’s prime minister, running everything from Bahrain’s finances to its police system. The British justified their heavy-handedness by trumpeting the economic and material gains the new rationalized and bureaucratized absolutist system produced.

And there were large material gains. Bahrain’s recently discovered oil, along with the continued rationalization drive — in which high government posts were given to British officers and members of the ruling family — created considerable wealth. Bahrain quickly became the neighborhood role model from Britain’s point of view — as did Belgrave. Educated at Oxford and SOAS, Belgrave personified the kind of colonial adviser the British installed in the early twentieth century under its system of colonial “indirect rule.”

Kuwait, with oil reserves that made Bahrain’s look like small potatoes, beckoned next. A major general was brought in to oversee the “Development Department,” and a colonel was parachuted in to control finances.

But Kuwait’s emir was more resistant than Bahrain’s, and — aided by the balance of local and regional forces at the time — he managed to deny the British ultimate control. Instead, the emir staffed Kuwait’s local bureaucracy with a mix of ruling family members, local notables, and technocrats from nearby Arab states, particularly Palestine and Syria.

King Abdulaziz, the first ruler of Saudi Arabia (which unlike every other Arab state was never colonized by the West) adopted a similar approach. He assembled an eclectic mix of bureaucrats that included Hafez Wahba, the Egyptian AlNahda reformer, and St John Philby, the British Arabist famed for defecting from British services to work for the king and converting to Islam.

By the 1950s British colonial administrators were no longer in vogue. This postcolonial period of “encountering development” brought a new obsession amongst Western states and their allied institutions about the material improvement of the recently independent “developing countries.” Demand shifted to “development” experts, particularly from the United States.

At the top of the heap were economists. Instead of colonial administrators, institutions like the World Bank and the International Monetary Fund moved in to implement a high-modernist vision of societal reorganization that reflected what the “al-Khabeer Al-Ajnabi” — the foreign expert — deemed best for the people under the scrutiny of his “bird’s eye” gaze.

Thus, after a financial crisis brought Saudi Arabia to its knees in 1957, King Saud welcomed consultants from the IMF and the World Bank to reorganize the monetary and fiscal foundations of the country’s economy. In a similar vein, the Saudi government commissioned a group of Stanford economists a decade later to devise the country’s first five-year economic plan (and simultaneously commissioned a Harvard team to evaluate the Stanford team’s work).

The Ford Foundation, the UN, the International Labor Organization, the IMF, the World Bank, and a vast army of international technocrats regularly filled the planes landing at the Gulf’s newly built airports.

The National Technocrats

But while international advisors were ever-present, the postcolonial years also witnessed the gradual “nationalization” of state economic planning. The Saudi Kingdom’s “Central Planning Organization,” established in 1968, epitomized this process, but a similar trend was evident across all the Gulf countries.

Ultimate decision-making remained the sole prerogative of the ruling families, but young, idealistic, highly educated national technocrats — sometimes even former members of revolutionary parties themselves — increasingly found their way into state institutions.

Indeed, at one point after independence in the 1970s, Bahrain was rumored to have seven ex-Baath party members heading its various ministries. Similarly, Saudi Arabia’s 1961 cabinet contained a number of Arab nationalists and leftists. A mix of developmentalism, nationalism, and deference to the royal family prevailed among this new national technocratic cadre.

The development plans laid out and enacted from the 1960s to the 1980s were radically different from the neoliberal “economic visions” of McKinsey and company today.

Reflecting the zeitgeist of the times, the language of the plans was filled with references to “development,” “the Arab world,” “regional cooperation,” and “industrialization.” How much of this was reflected in reality is debatable, but it was markedly different from the watchwords of today: “competitiveness,” “growth,” “privatization,” financialization.

Probably the most famous and radical of these technocrats wasAbdullah Al-Tariki — or “the Red Sheikh,” as Americans disdainful of his left-leaning aspirations dubbed him. Al-Tariki was not only a seminal figure in the Saudi and Arab world, but in the Global South as a whole.

During his 1950s and ’60s stint as Saudi oil minister, he was the main driver with Venezuelan minister Juan Alfonso to form OPEC. He was also one of the most vocal and powerful proponents of nationalizing oil assets in the developing world, popularized by his slogan “The oil of the Arabs for the Arabs.”

Back then, Aramco was owned by the American behemoths SoCal, Texaco, Exxon, and Mobil. Al-Tariki paved the way for national states, rather than multinational oil conglomerates, to control oil production.

American diplomats, multinational oil companies, and reactionaries in the royal family hated Al-Tariki with a passion. Eventually they teamed up to ensure that he and other progressive colleagues would be fired or sidelined.

After Al-Tariki’s ouster in the early 1960s, Saudi rulers began selecting technocrats that would conform to royal dictates. National technocrats, while still entrusted with more power than Western consultants, would now steer the economy with barely a hint of radicalism.

This system was autocratic and unaccountable, committing many of the follies of “high modernism” seen elsewhere in the world, including white elephant projects such as the disastrous wheat export program that nearly drained the country of all of its sweetwater reservoirs.

However, it also produced a modern state bureaucracy in the Gulf and a broad welfare state that extended health care, education, housing, infrastructure, electricity, and running water to the general public. These achievements, often discarded in many of the Left’s discussions of the period, should be recognized and evaluated alongside the grand failures of statist developmental planning.

For its part, colonial Britain, its involvement diminished in the northern parts of the Gulf, shifted its focus to the Southern Gulf, particularly the UAE and Oman.

Within five years, the British had deposed three rulers in the southern Gulf (Sharjah in 1965, Abu Dhabi in 1966, Oman in 1970). Their reasoning was that these ancien regimes were obsolete in an era of economic modernization. Internal rule had to be reorganized to cater to “development.”

Bill Duff epitomized this modernization. For decades he was the right-hand man to the ruler of Dubai, and “helped transform Dubai from desert outpost to global megacity.” Meanwhile, in Oman, a legion of “advisers” practically ran the country after deposing its ruler and replacing him with his son in 1970. The most famous of these advisers was the trinity of Timothy Ashworth, Tim Landon, and David Bayley — all three of whom had a military background and were extensively involved in setting up the modern Omani state bureaucracy.

Citizens, Financiers, and Oilers

Acommon thread in all these economic visions — whether developmentalist or neoliberal — is the near-total absence of participation by citizens themselves. This is not unusual for the Gulf states.

The region’s people suffer a double form of disdain: their autocratic rulers consider them unworthy of playing any role in decision-making, and many around the world, including “progressives,” tend to write them off as denizens of oppressive rich states. Rarely are they granted any agency.

People in Saudi Arabia are increasingly contesting these warped visions, in no small part due to higher knowledge accumulation. From 2005 to 2014, enrollment in higher-education institutions skyrocketed from 432,000 to roughly 1.5 million.

In 2014, the number of Saudi students studying abroad reached 130,000 (half of whom are in the US). Nearly 32 percent of working Saudis have university degrees, comparable to countries in Europe and the United States, and the Saudi market is the largest and most lucrative book market, by far, in the Arab world.

This increasingly educated population is also increasingly online, vigorously debating national and regional topics in an unprecedented manner on social media, where traditional state censorship has proven ineffective.

The country has the highest number of active Twitter users in the Arab world: 2.4 million, or more than double the number in Egypt, a country whose population is three times larger. (Unsurprisingly, millennials — who constitute more than half of the Saudi population — lead the pack in social media use.)

That’s why the deputy crown prince’s decision to hatch a plan in secret with management consultants and announce it to the world on Bloomberg was such a big deal. In the past, circumventing local society was expected. But today Saudi Arabia is an increasingly tuned in, mobilizing society. The question is what form this mobilization will take.

It’s a difficult one to answer because the crown prince’s plan to sell off Aramco was truly shocking. Ever since the oil wells started flowing in the 1930s, the rulers of Saudi Arabia have been wise enough to give Aramco a wide berth, allowing it to govern and operate according to its own ethos as long as it continued to be the golden goose that laid the eggs that sustained the throne.

Moreover, the reliance on Aramco has only grown over time. Since its nationalization in the 1980s, the company has become the main incubator for a large swath of the kingdom’s technocrats.

It is widely recognized as the most well-run Saudi company, and is the number one destination for top graduates. It has even been used by the government to implement flagship national projects, including the construction of stadiums, a $10 billion, state-of-the-art university, and industrial cities.

Indeed, given the pervasive dysfunction exhibited in other governmental ministries, the current focus on reforming the country’s most efficiently run asset seems particularly puzzling and dangerous.

The latest announcements will be a hard pill to swallow for the technocrats of Aramco. Already some high-profile former employees have publicly aired their misgivings, an unprecedented act in the kingdom.

Management consultants of the McKinsey variety are rarely welcomed by the employees of any company, and in this case the causes for hostility and scepticism are magnified tenfold.

The proposals put forward signify the overtaking of Aramco by a trinity of royal family members, management consultants, and corporate financers. And the logic of the prince’s diversification plan seems to be: sell off oil assets for cash, invest the cash in the roulette of financial markets. There’s a reason many Aramco technocrats are queasy.

Nor should the plans sit well with the rest of the population. The Gulf States, Saudi Arabia included, are littered with abandoned “mega-projects” and cities that the finance-management consultancy nexus were the principal architects of, but which turned out to be colossal failures in the midst of the financial crisis.

Moreover, there is no clear vision as to what exportable industries the kingdom will build up to replace its near-total dependence on oil and petrochemical industries. Such exportable industries are the ultimate barometer of the health of any capitalist economy in today’s globalized world. And as the 2007–8 crash made clear, sophisticated financial funds are no replacement.

The policies as currently outlined, based on the whims of an upstart prince and his legion of western consultants and financiers, would reverse the most impressive economic achievement in the Arab world in the past half a century, enabled by Al-Tariki and company: the nationalization of a multinational company that controls production from the world’s largest oil reserves.

The prince and McKinsey seem to believe that selling this national asset in order to gamble in the global financial markets is a more effective strategy for economic prosperity.

Let’s hope the people of the land are able to mobilize against this folly.

Find this article at The Jacobin website

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2016/05/Jacobin.png 150 570 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2016-05-17 18:04:232018-08-29 12:49:04When Consultants Reign /

Que reste-t-il des printemps arabes? – Débat-Géopolitique ¦ RFI

dans Non classé/par ICAM

Géopolitique, le débat

Que reste-t-il des printemps arabes?

Par Marie-France Chatin
Diffusion : samedi 27 février 2016

Cinq années après le déclenchement des révolutions, alors que de profonds bouleversements traversent le Moyen-Orient, état des lieux et perspectives. Le mouvement est-il terminé ? Le projet révolutionnaire sans avenir ?
(Rediffusion du 6 février 2016).

Invités :
– Virginie Collombier, chercheur au Centre Robert Schuman d’Etudes Avancées de l’Institut Universitaire Européen de Florence.
– Pierre-Jean Luizard, directeur de Recherche au CNRS.
– Jean-Paul Chagnollaud, professeur des Universités et directeur de l’Iremmo, Institut de Recherches et d’Etudes sur la Méditerranée et le Moyen-Orient.

Retrouver l’émission sur le site de RFI

https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2016/03/cairo_0_0.jpg 179 360 ICAM https://www.icamge.ch/wp-content/uploads/2014/07/olivier-icam-short-300x145.png ICAM2016-03-13 12:54:482021-01-23 10:49:47Que reste-t-il des printemps arabes? – Débat-Géopolitique ¦ RFI
Page 2 sur 512345

Soutenir l’ICAM

Dans le site

Presse arabe

Retrouvez les titres de la presse arabe

Retrouvez les titres de la presse arabe en lien

Fête de l’Olivier – Festival des musiques arabes et méditerranéennes

NOS ACTIVITES EN VIDEO

Nos activités en videos

Nos vidéos

ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE ARABE POUR ENFANTS

Formation continue arabe

CASCI – Chambre de commerce Arabo-Suisse


  • Actualités
  • Rendez-vous annuels
  • Livres
  • Formations
    1. * Enseignement de l'arabe aux enfants (école publique)
      * Cours de langue arabe
      * Cours de danses arabes
      * Ateliers cuisines arabes
  • Nos soutiens
  • Presse arabe
    1. Retrouvez ici une sélection de journaux de langue arabe
  • Sites amis
    1. Associations actives Sites amis Journées de la science / Beyrouth Sites culturels
  • Nos bonnes adresses
  • ÉCRIVEZ-NOUS !
  • En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez le dépôt de cookies et technologies similaires.

    Cliquez sur le bouton "J’accepte" pour consentir à ces utilisations.
    Politique relative aux cookies

    Sites amis

    L'Orient Littéraire
    CERMAM
    Association Linkchild
    Diverscités
    Ateliers d'ethnomusicologie
    Qantara-Méditerranée
    Inst.for Palestine Studies
    Club 44
    Artistes suisses solidaires avec Gaza
    Blog Planète photos
    Artlink
    l''amour du son
    Pages du Liban
    Plateforme interreligieuse de Genève
    Challenge To Change
    Les clefs du Moyen-Orient

    INFOS PRATIQUES

    Accès et horaires

    Contact

    Inscription à la newsletter



    Nos soutiens

    Soutenir l'ICAM

    Agenda

    Tout l'agenda
    Conférences
    Littérature
    Musique
    Expositions
    Art culinaire
    Archives

    ICAM

    Galerie d'art
    Librairie
    Espace café
    Revue de presse

    LIENS UTILES

    Genève coopération internationale
    Genève solidarité internationale
    Bureau de l'intégration
    Traducteurs assermentés

    ‎

    Marque-pages

      © Copyright - Institut des cultures arabes et méditerranéennes (ICAM)
      • ACCUEIL & AGENDA
      • GALERIE D’ART
      • LIBRAIRIE
      • ESPACE CAFE
      • QUI SOMMES NOUS ?
      Faire défiler vers le haut

      Chargement des commentaires…

      Vous devez être connecté pour poster un commentaire.